Articulate Localization
– oversett, kontroller og administrer eLearning for ditt globale team
Lokaliser innholdet uten å gå ut av Articulate 360
Nå er det over 70 flere grunner til å elske Articulate 360
Høyere kvalitet – lokaliseringsprosessen er i ferd med å bli en enkel og positiv opplevelse av høy kvalitet.
Én arbeidsflyt – med lokalisering integrert i Articulate 360 kan du eliminere flere trinn og redusere menneskelige feil, samtidig som du fullfører hele prosessen på svært kort tid.
Global rekkevidde – Articulate Localization hjelper deg med å gjøre kursene dine mer tilgjengelige og relevante for ulike målgrupper, uansett hvor de befinner seg.
Vil du at vi skal vise deg?

med KI
Viktige fordeler
Articulate Localization hjelper deg med å oppgradere dine globale brukere raskere og mer effektivt.
Du kan også kontakte din Articulate 360-admin for å starte en gratis prøveversjon av Localization.
Det beste med Articulate Localization
- Oversett på sekunder. Konverter kurs til over 70 språk fra Rise og Storyline. Enkel håndtering av innhold hele veien.
- Sjekk oversettelser raskt. Gi språkgranskerne myndighet til å redigere oversettelser selv, samtidig som forfatterne har kontroll over godkjenningen.
- Én arbeidsflyt. Se, administrer og publiser som ett kurs – uansett hvor mange språk du har.
- Hold innholdet trygt. Ingen grunn til bekymring takket være vår KI-policy uten datalagring, strenge sikkerhetspraksiser og avansert kryptering.

I kulissene
"Articulate Localization er en game changer!"
Anna Helmbold er senior manusforfatter hos TicTac og har ledet et stort antall oversettelsesprosjekter for våre kunder. Er du også nysgjerrig på å høre hennes syn på lokalisering av eLearning?
TicTac har hjulpet hundrevis av kunder med deres oversettelsesprosjekter. Hvordan har det vært?

Så det store spørsmålet – hva betyr Articulate Localization for oversettelsesprosessen?

Hvis vi går litt tilbake, hva er utgangspunktet når man ser på lokalisering av et eLearning-kurs?

Det høres bra ut, takk for praten!
Vårt mål er at du skal lykkes
Vi er ikke bare partnere med Articulate - vi er også din partner. Vi gleder oss til å holde en presentasjon for deg!

Kjøp det eller prøv det
Utvikle lokaliserte kurs av høy kvalitet sømløst med en lokaliseringsløsning som er integrert i Articulates enestående forfatterplattform.
Vi har de ressursene du trenger for å kunne utnytte KI fullt ut

Arrangementer
Sjekk ut vår lange liste over kommende webinarer - alle er gratis.

Kurs og workshoper
Finn ut hva vi har å tilby deg eller teamet ditt - på stedet, på nett eller på egen hånd.

Whitepapers
Bla gjennom våre whitepapers for ny kunnskap.
Fortsatt i tvil?
Noen raske svar
Sammenlignet med en LSP lar Articulate Localization deg:
- Eie mer av eLearning-lokaliseringen og administrere flerspråklige kurs, direkte fra Articulate 360.
- Gjøre lokaliseringsprosessen mer effektiv, slik at du kan nå globale brukere raskere. En av våre tidlige kunder oppdaget f.eks. at lokaliseringsprosessen ble forkortet fra 1-2 uker til noen få dager.
Sammenlignet med et TMS oppnår Articulate Localization:
- Lokalisering av høyere kvalitet: språkgranskerne vurderer kursene i kontekst, slik at du får mer nøyaktige oversettelser.
- Mindre sjanse for menneskelige feil, siden det ikke er nødvendig å bytte plattform eller importere/eksportere filer og flerspråklige kurs administreres som ett element, ikke mange.
- Raskere å komme i gang og arbeide med. Localization er integrert i Articulate 360 og det gjør at arbeidsflytene virker kjente og intuitive.
Articulates AI Assistant lar deg lage og avgrense innhold av høy kvalitet raskere ved å:
- Anbefale og konvertere blokkoppsett.
- Generere quizer og bildemateriell.
- Hjelper til med å skrive velfungerende tekst.
- Konvertering av kildedokumenter som PDF-er til opplæringsoversikter og innhold.
AI Assistant ikke imidlertid ikke laget for å oversette innhold. Til det anbefaler vi å bruke Articulate Localization, siden det lar forfatterne sømløst lokalisere kurs i Articulates forfatterplattform.
Articulate Localization støtter over 70 kildespråk. Imidlertid støttes ikke alle språkpar. Sjekk hvilke par som støttes her.
Du kan oversette kurstekst og bildetekster i Rise og Storyline (inkludert tilpasset bildetekst, lukket undertekst og lysbildenotater).
Per i dag vil du ikke kunne oversette lyd/video, tekst i bilder eller videoer, bildetekster for innebygde medier som kommer utenfra Articulate 360 eller koblede/vedlagte ressurser (som PDF-er).
Storyline-blokker i et Rise-kurs oversettes ikke automatisk. Vi foreslår at du oversetter dem i Storyline og importerer de oversatte blokkene til Rise.
Vi anbefaler at bruker lukket undertekst, fordi dette er tekst og dermed vil bli oversatt i Storyline og Rise.
Ordlisten vil bidra til at det brukes korrekt og godkjent terminologi og språk i oversettelser. Du kan spesifisere hvordan enkelte ord eller uttrykk skal oversettes, men også om enkelte ord eller uttrykk ikke skal oversettes.
KI-oversettelse tar automatisk sikte på å matche tonen i originalspråket, men som forfatter kan du velge ønsket formalitetsnivå. Dette dekker f.eks. bruken av forskjellige pronomen (f.eks. på spansk, bruken av "usted" vs. "tu" for formell vs. uformell "du").
For å sikre oversettelser av høy kvalitet og dekning av alle viktige kilde- og målspråk, brukes det en kombinasjon av DeepL og Amazon Web Services.
Vår innebygde oversettelse bruker som standard DeepL (den bransjeledende leverandøren) til de fleste språk og AWS for språk som DeepL ikke dekker.
Blindtester for oversettelseskvalitet med eksterne profesjonelle oversettere fant at DeepL hadde 2,3 ganger bedre oversettelseskvalitet enn Microsoft og 1,7 ganger bedre kvalitet enn ChatGPT. Tidlige Articulate Localization beta-kunder i flere forskjellige markeder har vært veldig fornøyde med kvaliteten på vår KI-oversettelse og ordliste. Oversettelseskvalitet er imidlertid subjektivt og avhenger av flere faktorer, f.eks. språkpar som brukes, emne og organisasjonens preferanser.
Forfattere kan publisere kurs for gjennomgang og bruke standarden Request Review for å be om språkgranskning.
Språkgranskere trenger ikke en Articulate 360-plass som med annet Review-arbeid. Alt de trenger er en e-postadresse. De kan foreslå tekstendringer og forhåndsvise disse endringene i sanntid.
Når en språkgransker har fullført gjennomgangen, kan forfatterne importere forslagene i Rise eller Storyline – eller bruke Review for å se hvilke segmenter som er endret og deretter velge om de skal importeres eller ikke.
Administratorer kan spore sine fakturerbare oversettelser (oversettelser som teller mot det kjøpte antallet) og se det totale antallet oversettelser per år i Manage Subscription-dashbordet.
Foreløpig kan kundene ikke spore mer detaljert bruk i dashbordet (f.eks. hvor mange oversettelser hver enkelt bruker kjørte).
Articulate Localization behandler dataene dine på samme måte som Articulate 360.
- Hvis en oversettelse gjøres med DeepL, behandles dataene i deres EU-datasenter. Ingen data oppbevares eller lagres.
- Hvis en oversettelse gjøres med AWS, behandles dataene i USA eller EU, avhengig av ditt Articulate 360 datasenter. Ingen data oppbevares eller lagres.
- Ordlistedata lagres i DeepLs EU-datasenter og i AWS-datasenteret for å matche ditt Articulate 360 datasenter.
- Kundeinnhold/data oppbevares ikke etter oversettelsesprosessen og brukes heller ikke til å trene opp oversettelsesmotorer. Det vil aldri bli delt med andre kunder.
Sikkerhet og personvern har alltid høyeste prioritet for Articulate. Sikkerhet og konfidensialitet sikres gjennom:
Personvern og integritet
- Bortsett fra ordlisten (aktivert av administratorer), beholder eller logger KI-funksjonene ikke kundedata.
- Kundedata brukes ikke til opplæring av KI.
- Nøye utvalgte KI-partnere (DeepL, Amazon).
Retningslinjer for databeskyttelse og kryptering
- Bruk av kraftige krypteringsprotokoller.
- Alle data er kryptert under overføring med minimum TLS 1.2 for alle tredjeparts lokaliseringstjenester.
- Overholdelse av databeskyttelsesprotokoller, inkludert GDPR, CCPA.
Implementering av etisk KI
- Alle funksjoner overholder nøye Articulates strenge sikkerhetsprosedyrer og etiske retningslinjer.