Articulate Localization
- E-Learning für Ihr globales Team übersetzen, prüfen und verwalten

Neues Freigabesymbol

Lokalisieren Sie Ihre Inhalte – direkt in Articulate 360, ganz ohne Umwege!

Jetzt gibt es weitere 70+ Gründe, Articulate 360 zu lieben

Mehr Qualität - Ihr Lokalisierungsprozess wird zu einer hochwertigen, reibungslosen und positiven Erfahrung.

Ein nahtloser Arbeitsablauf - Dank integrierter Lokalisierung in Articulate 360 entfallen mehrere Zwischenschritte, menschliche Fehler werden minimiert und der gesamte Prozess lässt sich in kürzester Zeit abschließen.

Globale Reichweite - Mit Articulate Localization werden Ihre Kurse zugänglicher und relevanter für unterschiedliche Zielgruppen – egal, wo auf der Welt sich diese befinden.

Dürfen wir es Ihnen einmal live vorführen?

Geräte-Mockup mit Articulate
70+ Sprachen
vereint auf einer Plattform
1-Klick
AI-Übersetzung
Umsetzung in Sekunden, statt Wochen
Mädchen mit Mobiltelefon

Wertesäulen

Articulate Localization unterstützt Sie dabei, Ihre global Lernenden schneller und effizienter zu schulen.

Möchten Sie Ihre Lizenz noch heute aktualisieren?

Kontaktieren Sie uns direkt oder Ihren Articulate 360 Admin, um eine kostenlose Testversion von Localization zu starten.

Schnell: Beschleunigen Sie Ihren Lokalisierungs-Prozess, um internationale Teams schneller zu erreichen.
Einfach: Verwalten Sie die Lokalisierung von Articulate 360 aus, mit optimierten Dateien und Arbeitsabläufen.
Hochwertig: Liefern Sie hervorragend lokalisierte Kurse mit minimaler Bearbeitung.

Articulate Localization: Die wichtigsten Funktionen

  • Übersetzen Sie in Sekundenschnelle. Konvertieren Sie Kurse aus Rise und Storyline heraus in über 70 Sprachen. Einfache Handhabung von rechts-nach-links-Inhalten.
  • Validieren Sie Übersetzungen schnell. Geben Sie Sprachvalidierern die Möglichkeit, Übersetzungen selbst zu bearbeiten - während die Autoren die Kontrolle über die Genehmigung behalten.
  • Ein Arbeitsablauf. Anzeigen, verwalten und veröffentlichen als ein Kurs – ganz egal, wie viele Sprachen Sie nutzen.
  • Halten Sie Ihre Inhalte sicher. Dank unserer Zero-Data-Retention-KI-Richtlinie, starken Sicherheitsstandards und modernster Verschlüsselung, können Sie beruhigt arbeiten.
Eine Person mit einer Illustration

Hinter den Kulissen

"Articulate Localization ist ein echter Gamechanger!"

Anna Helmbold ist Senior Scriptwriter bei TicTac und hat eine Vielzahl von Übersetzungsprojekten für unsere Kunden geleitet. Sind Sie auch neugierig auf ihre Ansichten zur Lokalisierung von E-Learning?

TicTac hat bereits hunderte Kunden bei ihren Übersetzungsprojekten unterstützt. Wie sah das in der Praxis aus?

Eine Person mit einer Illustration
Nun, Lokalisierung kann wirklich zeitaufwändig und kostspielig sein, wenn Kunden diese Herausforderung selbst in Angriff nehmen. Um sie zu unterstützen, haben wir seit Jahren einen bewährten Prozess im Einsatz. Wir sprechen von einem vielseitigen Team aus Fachleuten, oft bestehend aus internen und externen Mitarbeitenden. Das erfordert natürlich eine gute Portion Planung und Koordination!

Also, die große Frage: Was bedeutet Articulate Localization für solche Übersetzungsprozesse?

Es ist ein echter Gamechanger – wirklich! Wir stehen an einem Wendepunkt, an dem wir uns von mühsamen Dokumenten-Imports und -Exports verabschieden können. Herausforderungen wie Fehlinterpretationen, Uneinheitlichkeit im Ton, Formatierungsprobleme und Probleme durch fehlenden Kontext gehören der Vergangenheit an. Articulate Localization wurde genau dafür entwickelt, all diese Hürden zu überwinden!
Eine Person mit einer Illustration

Wenn wir einen Schritt zurückgehen: Was ist der Ausgangspunkt, wenn es darum geht, einen E-Learning-Kurs zu lokalisieren?

Eine Person mit einer Illustration
Zunächst einmal ist es absolut wichtig, sicherzustellen, dass die Inhalte für die Lernenden präzise und verständlich bleiben. Außerdem muss man im Blick behalten, wo die neuen Fähigkeiten angewendet werden – der Kurs muss kulturell passen! Und natürlich soll das Endergebnis eine hochwertige Lernerfahrung für alle sein. Ich bin überzeugt, dass Articulate Localzation all diese Anforderungen erfüllt!
Lokalisierungsstory in blau

Klingt toll - danke für das Gespräch!

Sehr gerne! Der beste Teil meines Jobs ist es schließlich, mit unseren Kunden in den Austausch zu kommen und meine Gedanken sowie Erfahrungen teilen zu dürfen – und dies ist eine weitere, großartige Möglichkeit dafür.

Ihr Erfolg ist unsere Mission

Haben Sie Fragen? Lassen Sie uns diese klären!

Wir sind nicht nur Partner von Articulate - wir sind auch Ihr Partner. Wir würden uns freuen, uns mit Ihnen weiter auszutauschen!

Illustration eines Mannes und eines Laptops

Starten Sie mit der kostenlose Testphase

Entwickeln Sie nahtlos hochwertig lokalisierte Kurse mit einer Lokalisierungslösung, die direkt in Articulates unvergleichliche Autoren-Plattform integriert ist.

Wir haben die Ressourcen, die Sie brauchen, um KI fließend zu beherrschen

Informieren Sie sich über unsere kostenlosen Webinare, unsere Trainings und unsere Whitepapers
Rosa Zählbrett

Webinare und Events

Werfen Sie einen Blick auf unsere lange Liste anstehender Webinare - für Sie alle kostenlos!

Menschen reden

Trainings & Workshops

Finden Sie heraus, was wir für Sie oder Ihr Team zu bieten haben - vor Ort, online oder in Eigenregie.

lila Laptop

Whitepaper

Stöbern Sie in unserer Whitepaper-Bibliothek nach neuem Wissen.

Sie zögern noch?

Vielleicht finden Sie hier Antworten auf Ihre Fragen.

Warum sollte ich Articulate Localization einsetzen, wenn ich bereits einen Sprachdienstleister (LSP) oder ein Übersetzungsmanagementsystem (TMS) verwende?

Im Vergleich zu einem LSP können Sie mit Articulate Localization...

  • ... ganz einfach mehr Kontrolle über Ihre E-Learning-Lokalisierung übernehmen und mehrsprachige Kurse direkt in Articulate 360 verwalten.
  • ...den Lokalisierungsprozess deutlich beschleunigen – so erreichen Sie Ihre global Lernenden schneller. Ein früher Kunde verkürzte seinen Prozess beispielsweise von 1 - 2 Wochen auf nur wenige Tage.

Verglichen mit einem TMS erreicht Articulate Localization:

  • Qualitativ hochwertigere Lokalisierung: Validatoren überprüfen die Kurse im Kontext, sodass Sie genauere Übersetzungen erhalten.
  • Die Gefahr menschlicher Fehler ist geringer, da kein Plattformwechsel oder Import/Export von Dateien erforderlich ist. Mehrsprachige Kurse werden als ein Element verwaltet - und nicht mehr als mehrere einzelne.
  • Schnelleres Onboarding und schnellere Umsetzung: Da es in Articulate 360 integriert ist, fühlen sich die Arbeitsabläufe vertraut und intuitiv an.
Wie unterscheidet sich Articulate Localization vom AI Assistant?

Articulate's AI Assistant ermöglicht es Ihnen, qualitativ hochwertige Inhalte schneller zu erstellen und zu verfeinern:

  • Empfehlen und Umsetzen von Block-Layouts.
  • Generierung von Quiz-Fragen und Bildmaterial.
  • Unterstützung beim Verfassen wirkungsvoller Texte.
  • Konvertierung von Quelldokumenten wie PDFs in Schulungsübersichten und -inhalte.

Der AI Assistant ist jedoch nicht dafür gedacht, Inhalte zu übersetzen - dafür empfehlen wir Articulate Localization, da es Erstellern ermöglicht, komplette Kurse nahtlos innerhalb der Articulate Autoren-Plattform zu lokalisieren.

Welche Sprachpaare werden unterstützt?

Articulate Localization unterstützt über 70 Ausgangssprachen. Es werden jedoch nicht alle Sprachpaare unterstützt. Prüfen Sie hier, welche Paare unterstützt werden.

Welche Inhalte kann ich mit Articulate Localization übersetzen?

Sie können Kurstexte und Untertitel in Rise und Storyline übersetzen (einschließlich benutzerdefinierter Alt-Texte, Untertiteldateien und Foliennotizen).

Sie können derzeit keine Audio-/Videodateien, Text innerhalb von Bildern oder Videos, Untertitel für eingebettete Medien, die von außerhalb von Articulate 360 stammen, oder verlinkte/angehängte Ressourcen (wie PDFs) übersetzen.

Storyline-Blöcke innerhalb eines Rise-Kurses werden nicht automatisch übersetzt - wir empfehlen, sie in Storyline zu übersetzen und die übersetzten Blöcke in Rise zu importieren.

Wie kann ich Video/Audio übersetzen?

Wir empfehlen die Verwendung von Untertiteln, da diese aus Text bestehen und in Storyline und Rise übersetzt werden.

Kann bevorzugte Terminologie und ein gewünschter Sprachstil meines Unternehmens berücksichtigt werden?

Das Glossar trägt dazu bei, dass in den Übersetzungen eine korrekte und anerkannte Terminologie und Sprache verwendet wird. Sie können angeben, wie bestimmte Wörter oder Ausdrücke übersetzt werden sollen, aber auch, ob bestimmte Wörter oder Ausdrücke nicht übersetzt werden sollen.

Während die KI-Übersetzung automatisch versucht, den Tonfall der Originalsprache zu treffen, können die Ersteller den gewünschten Formalitätsgrad auswählen. Das betrifft zum Beispiel die Verwendung unterschiedlicher Anredeformen – wie im Spanischen „usted“ (formell) vs. „tú“ (informell).

Welche Übersetzungsdienste werden von Articulate Localization verwendet? Und wie präzise sind diese?

Um eine hohe Übersetzungsqualität sowie die Abdeckung aller wichtigen Ausgangs- und Zielsprachen zu gewährleisten, wird eine Kombination aus DeepL und Amazon Web Services verwendet.

Unsere integrierte Übersetzung verwendet für die meisten Sprachen standardmäßig DeepL (den branchenführenden Anbieter) und für Sprachen, die DeepL nicht abdeckt, AWS.

Blindtests der Übersetzungsqualität mit externen, professionellen Übersetzern ergaben, dass DeepL eine 2,3x bessere Übersetzungsqualität als Microsoft und eine 1,7x bessere Qualität als ChatGPT aufweist. Erste Beta-Kunden von Articulate Localization in verschiedenen Märkten waren von der Übersetzungsqualität unserer KI-Übersetzung und des Glossars begeistert. Die Übersetzungsqualität ist jedoch subjektiv und hängt von mehreren Faktoren ab: den verwendeten Sprachpaaren, dem Fachgebiet und den Präferenzen des Unternehmens.

Wie funktioniert die Sprachvalidierung?

Kurs-Ersteller:innen können ihre Kurse in Review veröffentlichen und die Standardfunktion „Review anfordern“ nutzen, um eine Sprachvalidierung anzustoßen.

Sprachvalidierer benötigen keinen Articulate 360 Arbeitsplatz - ähnlich wie bei anderen Review-Elementen benötigen sie lediglich eine E-Mail-Adresse. Validatoren können Textänderungen vorschlagen und diese Änderungen in Echtzeit überprüfen.

Sobald die Validierung abgeschlossen ist, können Autor:innen die Vorschläge direkt in Rise oder Storyline importieren – oder sie nutzen Review, um gezielt zu sehen, welche Textabschnitte bearbeitet wurden, und entscheiden dann selektiv, welche Änderungen übernommen werden sollen.

Wie kann ich die Nutzung unserer Übersetzungen verfolgen?

Admins können ihre abrechenbaren Übersetzungen (Übersetzungen, die auf die gekaufte Menge angerechnet werden) verfolgen und die Gesamtzahl der Übersetzungen in ihrer jährlichen Nutzungsstufe im Dashboard "Abonnement verwalten" sehen.

Derzeit können Kunden im Dashboard keine detailliertere Nutzung verfolgen (z.B. wie viele Übersetzungen jeder einzelne Nutzer durchgeführt hat).

Wo verarbeitet und speichert Articulate Localization meine Daten?

Articulate Localization behandelt Ihre Daten auf die gleiche Weise wie Articulate 360.

  • Wenn die Übersetzung mit DeepL erfolgt, werden die Daten in deren EU-Rechenzentrum verarbeitet. Es werden keine Daten aufbewahrt oder gespeichert.
  • Wenn die Übersetzung mit AWS erfolgt, werden die Daten je nach Articulate 360 in den USA oder der EU verarbeitet. Es werden keine Daten aufbewahrt oder gespeichert.
  • Die Daten des Glossars werden im EU-Rechenzentrum DeepL und im AWS-Rechenzentrum gespeichert, das Ihrem Articulate 360 entspricht.
  • Die Inhalte/Daten der Kunden werden nach dem Übersetzungsprozess nicht aufbewahrt oder zum Trainieren von Übersetzungsprogrammen verwendet. Sie werden niemals an andere Kunden weitergegeben.
Wie sieht es mit der Datensicherheit aus, wenn ich Articulate Localization verwende?

Sicherheit und Datenschutz haben für Articulate seit jeher höchste Priorität. Die Sicherheit und Vertraulichkeit wird weiterhin wie folgt gewährleistet:

Datenschutz und Datenintegrität

  • Mit Ausnahme des Glossars (das von Administratoren aktiviert wird) werden bei den KI-Funktionen keine Kundendaten gespeichert oder aufgezeichnet.
  • Kundendaten werden nicht zum Trainieren der KI verwendet.
  • Sorgfältig ausgewählte KI-Partner (DeepL, Amazon).

Datenschutz- und Verschlüsselungsrichtlinien

  • Verwendung robuster Verschlüsselungsprotokolle.
  • Alle Daten werden während der Übertragung mit mindestens TLS 1.2 für alle Lokalisierungsdienste von Drittanbietern verschlüsselt.
  • Einhaltung von Datenschutzprotokollen, einschließlich GDPR, CCPA.

Ethische KI-Implementierung

Sie haben Fragen?

Vielen Dank für Ihr Interesse

TicTac hilft Ihnen gerne weiter – füllen Sie einfach das Formular aus, und wir melden uns in Kürze bei Ihnen.

Danke für Ihre Kontaktaufnahme!
Wir melden uns zeitnah bei Ihnen.
Huch! Beim Absenden des Formulars ist etwas schief gelaufen.

TicTac-Newsletter

Verpassen Sie keine Neuigkeiten aus der Welt des digitalen Lernens

Dankeschön! Ihr Abonnement wurde registriert.

Bitte prüfen Sie Ihren Posteingang, um Ihr Abonnement zu bestätigen.

Huch! Beim Absenden des Formulars ist etwas schief gelaufen.